L'alternative à Polylang pour les stacks modernes.
Tout ce que Polylang fait pour WordPress — contenu multilingue structuré, changement de langue, gestion des locales — PolyLingo le fait via une API compatible avec n'importe quelle stack, CMS ou framework.
Polylang est génial. Mais c'est uniquement pour WordPress.
Si votre site fonctionne sous WordPress, Polylang est sans doute la meilleure solution multilingue disponible. Des millions de sites en dépendent. Le problème est qu'il est étroitement lié à WordPress. Dès que vous passez à un CMS headless, un framework JavaScript moderne ou un constructeur no-code — Polylang n'est plus une option. Il n'existe pas de version headless. Il n'y a pas d'API. Vous perdez tout le flux de travail multilingue structuré dont vous dépendiez, et rien de comparable n'existe pour le remplacer.
C'est un véritable vide sur le marché. Polylang compte plus de quatre millions d'installations actives. Chacun de ces sites qui migre vers une stack moderne perd entièrement son flux de travail multilingue. Il n'existe pas de Polylang headless. Il n'y a pas d'API Polylang. Une fois que vous quittez WordPress, vous êtes livré à vous-même.
PolyLingo vous redonne ce flux de travail.
PolyLingo est conçu autour du modèle mental de Polylang. Contenu structuré. Codes de langue. Préservation du format. La différence est qu'il fonctionne via une API REST, pas un plugin WordPress. Votre stack n'a pas d'importance. Votre CMS non plus. Si vous pouvez faire une requête HTTP, vous pouvez utiliser PolyLingo.
L'API accepte toute requête HTTP, ce qui signifie qu'elle fonctionne avec tous les frameworks et CMS — Next.js, Nuxt, SvelteKit, Astro, Remix, Webflow, Framer, Sanity, Contentful ou une construction entièrement personnalisée. Si votre CMS peut faire un appel HTTP, il peut traduire du contenu via PolyLingo.
L'interface traducteur no-code signifie que les équipes de contenu n'ont pas besoin d'attendre que les développeurs configurent une intégration. Collez le contenu, choisissez les langues, téléchargez les résultats. Le même flux de travail multilingue structuré que votre équipe connaissait sur WordPress, disponible immédiatement.
PolyLingo vs Polylang vs APIs de traduction
Polylang est un excellent plugin WordPress. Cette comparaison n'est pas une critique — c'est une cartographie de ce qui existe et de ce qui n'existe pas.
| PolyLingo | Polylang (WP) | API DeepL | Google Translate | |
|---|---|---|---|---|
| Fonctionne sans WordPress | oui | non | oui | oui |
| Préservation du format Markdown | oui | oui | non | non |
| Traduction de fichiers JSON de locale | oui | non | non | non |
| Préservation des balises HTML | oui | oui | partielle | non |
| Toutes les langues en une requête API | oui | non | non | non |
| API REST avec authentification par jeton | oui | non | oui | oui |
| Interface traducteur no-code | oui | oui | non | oui |
| Détection automatique du format de contenu | oui | non | non | non |
| Support des langues RTL | oui | oui | oui | oui |
| Facturation à l'usage | oui | Gratuit/payant | oui | oui |
Ce que PolyLingo offre aux utilisateurs de Polylang sur toute stack
- ✓Fonctionne avec Next.js, Nuxt, SvelteKit, Astro et tout autre framework
- ✓S'intègre avec Sanity, Contentful, Webflow, Framer et les CMS headless
- ✓Préservation du format — Markdown, JSON, HTML, texte brut
- ✓Une requête retourne les 43 langues
- ✓Traducteur no-code pour les équipes de contenu qui ne codent pas
- ✓Facturation à la consommation — payez ce que vous utilisez
Migrez votre flux de travail multilingue en trois étapes
Inscrivez-vous et obtenez votre clé API
Créez un compte gratuit sur usepolylingo.com. Aucune carte bancaire requise. Votre forfait gratuit inclut 50 000 jetons par mois — suffisant pour traduire un site complet lors de la configuration et des tests.
Exportez votre contenu depuis WordPress
Exportez vos articles, pages et champs personnalisés en Markdown ou HTML. PolyLingo accepte directement les deux formats, avec une préservation complète de la structure. Vous n'avez pas besoin de nettoyer le contenu avant de l'envoyer.
Intégrez-le à votre nouvelle stack
Appelez l'API de traduction depuis votre processus de build, webhook CMS ou pipeline de contenu. Une requête par document, toutes les langues retournées simultanément. Intégrez les résultats dans votre nouveau CMS ou structure de fichiers i18n.
Pour qui est-ce destiné
Propriétaires de sites migrant depuis WordPress
Vous êtes passé à Webflow, Framer ou une construction personnalisée. Votre contenu est multilingue. Vous avez besoin d'un flux de travail de traduction qui ne nécessite pas de tout reconstruire à zéro.
Agences créant des sites non-WordPress
Vos clients attendent une livraison multilingue. Vous avez besoin d'un outil qui fonctionne avec n'importe quelle stack utilisée par le projet — pas un plugin WordPress qui impose un choix de CMS.
Développeurs sur des configurations CMS headless
Vous êtes sur Sanity ou Contentful. Votre contenu est en JSON structuré. Vous avez besoin de traductions qui préservent cette structure et s'intègrent à votre gestion locale existante.
Questions fréquentes sur les alternatives à Polylang
PolyLingo est-il un remplacement direct de Polylang ?
PolyLingo couvre le cas d'usage principal de Polylang — contenu multilingue structuré avec préservation du format — mais via une API plutôt qu'un plugin WordPress. Il ne remplace pas l'édition en contexte de Polylang, le widget de changement de langue ou la gestion des permaliens. Pour ces fonctionnalités, vous utilisez les outils natifs de votre CMS ou framework. PolyLingo gère la couche de traduction.
Puis-je utiliser PolyLingo si je suis encore sur WordPress ?
Oui. PolyLingo fonctionne via une API REST totalement indépendante de WordPress. Si vous souhaitez l'utiliser avec Polylang pour une traduction assistée par IA, ou si vous avez une configuration WordPress headless, vous pouvez appeler l'API PolyLingo depuis votre thème, un plugin personnalisé ou un script de build.
Quels formats de contenu PolyLingo supporte-t-il ?
Markdown, JSON, HTML et texte brut. Le format est détecté automatiquement à partir du contenu envoyé, vous n'avez donc pas besoin de le spécifier. Pour les exports WordPress, le contenu est généralement en HTML, que PolyLingo gère nativement avec une préservation complète des balises et attributs.
PolyLingo supporte-t-il toutes les langues prises en charge par Polylang ?
PolyLingo prend en charge 43 langues, y compris toutes les principales langues européennes, les langues CJK (chinois, japonais, coréen), les langues RTL — arabe, hébreu et persan — ainsi que des variantes régionales comme le français (Canada), le portugais (Brésil) et l'espagnol (Mexique). Polylang gère l'affichage et le routage des langues reconnues par WordPress, mais la traduction était toujours une préoccupation distincte. PolyLingo s'en charge séparément.
Comment la facturation se compare-t-elle à Polylang ?
Polylang propose un plugin gratuit et une version premium (Polylang Pro) à partir d'environ 99 €/an pour le support WooCommerce. PolyLingo offre un forfait gratuit (50 000 jetons/mois) et des plans payants à partir de 9 $/mois. Comme PolyLingo facture à la consommation de jetons — pas par site ou paire de langues — les coûts évoluent avec l'usage réel plutôt qu'un forfait annuel fixe.
Puis-je traduire mon contenu WordPress multilingue existant ?
Oui. Exportez votre contenu en HTML ou Markdown, transmettez-le à PolyLingo, et vous recevrez des versions traduites pour chaque langue cible. La structure de votre contenu original est préservée, donc les articles formatés reviennent formatés. Cela fonctionne bien pour migrer en masse un site multilingue existant vers une nouvelle stack.
Existe-t-il un SDK ou seulement une API REST ?
PolyLingo propose une API REST ainsi que des SDK officiels pour Node.js, Python et PHP — consultez la documentation sur usepolylingo.com/en/docs. La plupart des intégrations se configurent en moins d'une heure.
Guides associés
Multilingue pour CMS headless
Ajoutez la traduction à Sanity, Contentful ou Webflow sans dépendance à WordPress.
Ajoutez le multilingue à Next.js
Traduisez vos fichiers de locale Next.js et votre contenu avec un seul appel API.
Traduire Markdown sans casser la mise en forme
Comment PolyLingo gère les titres Markdown, gras, liens et blocs de code.
Commencez avec 50 000 jetons gratuits.
Aucune carte bancaire requise. Aucun WordPress requis.
Commencer la traduction gratuitementAucune carte bancaire requise. Aucun WordPress requis.