Dịch Markdown mà không làm hỏng định dạng của bạn.
Tiêu đề vẫn là tiêu đề. Chữ đậm vẫn là chữ đậm. Khối mã vẫn là khối mã. PolyLingo chỉ dịch các nút văn bản bên trong Markdown của bạn — mọi cấu trúc đều không thay đổi.
Mọi công cụ dịch khác đều làm hỏng Markdown.
Dán một tài liệu Markdown vào DeepL hoặc Google Translate và bạn sẽ nhận được thứ gì đó trông gần đúng — cho đến khi bạn xem kỹ. Cú pháp tiêu đề bị dịch. Khối mã trở thành văn bản thường. Các dấu hiệu chữ đậm bị di chuyển hoặc mất. URL liên kết bị hỏng. Bản dịch về mặt kỹ thuật có thể đọc được nhưng Markdown của bạn không còn hợp lệ, và kết quả hiển thị bị lỗi. Nếu bạn đã gặp phải vấn đề này, bạn sẽ hiểu việc sửa chữa thủ công một bài viết dài 1.500 từ bằng năm ngôn ngữ khó chịu đến mức nào.
Vấn đề là các công cụ này coi Markdown của bạn như một chuỗi văn bản duy nhất. Chúng không phân tích cú pháp. Chúng không hiểu sự khác biệt giữa dấu hiệu tiêu đề và một từ. Dấu # tạo tiêu đề bị dịch thành "Nº" hoặc bị di chuyển. Dấu ** tạo chữ đậm bị lộn xộn. Cú pháp [văn bản liên kết](url) bị dịch một phần, đôi khi làm hỏng URL.
Đối với các nhà viết kỹ thuật, nhà phát triển duy trì file README, hoặc nhóm nội dung xuất bản bài blog có cấu trúc, điều này có nghĩa là mỗi bản dịch cần xử lý thủ công sau khi dịch trước khi sử dụng. Công việc này tăng nhanh khi có nhiều ngôn ngữ.
PolyLingo phân tích Markdown trước khi dịch.
PolyLingo hiểu cấu trúc Markdown. Nó nhận diện tiêu đề, dấu hiệu chữ đậm và chữ nghiêng, liên kết, khối mã, mã nội tuyến, danh sách và trích dẫn trước khi bắt đầu dịch. Chỉ các nút văn bản thuần túy — những từ thực sự — được gửi đến mô hình dịch. Các yếu tố cấu trúc không bao giờ thay đổi. Kết quả là Markdown hợp lệ trong mọi ngôn ngữ.
Quy trình: PolyLingo phân tích Markdown của bạn thành một cây cú pháp trừu tượng (AST) có cấu trúc trước khi mô hình dịch nhìn thấy bất kỳ phần nào. Mô hình dịch chỉ nhận các nút văn bản — những từ thực sự. Tiêu đề, dấu hiệu chữ đậm, dấu hiệu chữ nghiêng, cú pháp liên kết, khối mã, tiền tố danh sách, dấu hiệu trích dẫn — không cái nào đến mô hình dịch. Chúng được tái tạo từ cấu trúc gốc sau khi dịch.
Kết quả là Markdown hợp lệ về mặt cú pháp trong mọi ngôn ngữ. Nó hiển thị đúng. Có thể được cam kết trực tiếp vào tài liệu của bạn, đẩy lên CMS hoặc chuyển cho công cụ khác mà không cần bước dọn dẹp nào.
# Getting Started with PolyLingo Translate your **Markdown content** into 36 languages. Structure and formatting are *always* preserved. ## How it works 1. Paste your content 2. Pick your languages 3. Download the results > Your content comes back exactly as you sent it. > Just in a different language. ```bash curl -X POST https://api.usepolylingo.com/v1/translate ```
# Primeros pasos con PolyLingo Traduce tu **contenido en Markdown** a 36 idiomas. La estructura y el formato se *preservan siempre*. ## Cómo funciona 1. Pega tu contenido 2. Elige tus idiomas 3. Descarga los resultados > Tu contenido regresa exactamente como lo enviaste. > Solo en un idioma diferente. ```bash curl -X POST https://api.usepolylingo.com/v1/translate ```
Những gì PolyLingo giữ nguyên trong mọi bản dịch Markdown
- ✓Tiêu đề (H1–H6) được giữ nguyên chính xác
- ✓Chữ đậm, chữ nghiêng và gạch ngang không bị thay đổi
- ✓Liên kết — văn bản được dịch, URL không bao giờ bị sửa đổi
- ✓Khối mã và mã nội tuyến không bao giờ được dịch
- ✓Cấu trúc danh sách, trích dẫn và bảng được giữ nguyên
- ✓Tự động phát hiện — không cần cờ định dạng
- ✓Bảng — căn chỉnh cột và hàng phân cách được giữ nguyên
- ✓Chú thích và liên kết kiểu tham chiếu được hỗ trợ
Ba cách để dịch Markdown của bạn
Sử dụng trình dịch không cần mã
Dán Markdown của bạn trực tiếp vào trình dịch PolyLingo. Chọn ngôn ngữ mục tiêu. Nhấn dịch. Tải xuống file zip chứa một file .md dịch cho mỗi ngôn ngữ. Không cần khóa API cho lần dịch đầu tiên.
Gọi API REST
Gửi nội dung Markdown của bạn đến POST /v1/translate với định dạng đặt là "markdown" (hoặc bỏ qua — PolyLingo tự động phát hiện Markdown). Chỉ định mã ngôn ngữ mục tiêu. Nhận tất cả bản dịch trong một phản hồi JSON duy nhất.
Tự động hóa qua CMS hoặc quy trình xây dựng
Kết nối API dịch vào webhook xuất bản nội dung hoặc script xây dựng của bạn. Khi nội dung tiếng Anh mới được xuất bản, nó sẽ tự động được dịch và ghi vào thư mục nội dung theo từng vùng miền.
Nơi dịch Markdown quan trọng
Bài blog và bài viết
Dịch các bài dài có tiêu đề, định dạng và hình ảnh nhúng mà không cần làm lại định dạng. Cấu trúc bài viết của bạn được giữ nguyên trong mọi ngôn ngữ.
Tài liệu kỹ thuật
Tài liệu viết bằng Markdown hoặc MDX dịch sạch sẽ — ví dụ mã giữ nguyên tiếng Anh, văn bản được dịch, và cấu trúc trang tài liệu không bị phá vỡ.
File README và dự án mã nguồn mở
Quốc tế hóa README GitHub hoặc tài liệu dự án của bạn. Tất cả khối mã, lệnh và cú pháp giữ nguyên. Chỉ văn bản giải thích được dịch.
Câu hỏi thường gặp về dịch Markdown
PolyLingo có hỗ trợ MDX cũng như Markdown không?
Hỗ trợ MDX đang được phát triển. Hiện tại, PolyLingo xử lý Markdown chuẩn (CommonMark) bao gồm các phần mở rộng GFM như bảng, gạch ngang và danh sách nhiệm vụ. Các thành phần JSX trong MDX chưa được hỗ trợ, nhưng phần Markdown trong file MDX dịch đúng.
Các khối mã có luôn không được dịch không?
Đúng vậy. Khối mã (ba dấu nháy ngược hoặc dấu ngã) và mã nội tuyến (một dấu nháy ngược) không bao giờ được gửi đến mô hình dịch. Nội dung bên trong được coi là không thể dịch. Điều này áp dụng cho tất cả định danh ngôn ngữ và lệnh shell.
Chuyện gì xảy ra với front matter (metadata YAML)?
Front matter YAML (khối --- ở đầu file Markdown) được giữ nguyên cấu trúc. Các giá trị chuỗi trong front matter được dịch. Các khóa không bao giờ bị sửa đổi. Điều này có nghĩa là trường tiêu đề và mô tả được dịch trong khi slug, ngày tháng và các trường không phải văn bản khác được giữ nguyên.
Tôi có thể dịch sang nhiều ngôn ngữ trong một yêu cầu không?
Có. Gửi một mảng mã ngôn ngữ mục tiêu trong trường targets và PolyLingo trả về bản dịch cho tất cả trong một đối tượng phản hồi duy nhất, được đánh khóa theo mã ngôn ngữ. Bạn có thể nhắm mục tiêu tất cả 36 ngôn ngữ được hỗ trợ cùng lúc.
Chất lượng dịch cho nội dung Markdown kỹ thuật chính xác đến mức nào?
Mô hình Standard tạo ra bản dịch chính xác, tự nhiên cho hầu hết nội dung kỹ thuật và thông tin. Đối với bản sao marketing hoặc nội dung có giọng điệu thương hiệu mạnh, mô hình Advanced (có trên gói Starter trở lên) áp dụng độ tinh tế và chính xác thành ngữ cao hơn.
PolyLingo có xử lý Markdown theo cả hai chiều — RTL cũng như LTR không?
Có. Khi dịch sang các ngôn ngữ RTL (Ả Rập, Do Thái, Ba Tư, Urdu), PolyLingo thêm thuộc tính dir="rtl" đúng vào các phần tử HTML cấp khối trong đầu ra khi thích hợp, và đánh dấu trạng thái RTL trong phản hồi API để trình hiển thị của bạn có thể xử lý hiển thị chính xác.
Thử với Markdown của bạn.
Miễn phí. Không cần thẻ tín dụng. Dán nội dung và xem kết quả trong chưa đầy một giây.
Bắt đầu dịch miễn phíMiễn phí — 100.000 token mỗi tháng. Không cần thẻ tín dụng.