Переклад HTML

Переклад HTML, що зберігає вашу розмітку.

Теги залишаються тегами. Атрибути залишаються атрибутами. Назви класів, значення href, data-атрибути — жодне з них не змінюється. Перекладається лише видимий текст, який ваші користувачі справді читають.

Теги
завжди збережені
Атрибути класу/ID
не змінюються
href/src
ніколи не перекладаються
36
цільових мов

Пошкоджена розмітка гірша за відсутність перекладу.

Надсилання HTML через стандартний API перекладу є ризикованим. Теги частково перекладаються. Значення атрибутів пошкоджуються. Назви класів, які не повинні змінюватися, змінюються. Вивід виглядає правильно у вигляді простого тексту, але ламається у браузері — і це відбувається непомітно. Для сайту з великим обсягом контенту або експорту CMS виправлення пошкодженого HTML на 10 мовах — це нереальний робочий процес.

Ще гірше, стандартні API перекладу часто перекладають те, що ніколи не повинно змінюватися — назви CSS класів, URL-адреси href, атрибути src, aria-мітки з технічними ідентифікаторами та data-атрибути. В результаті HTML більше не відображається правильно, а деякі зміни настільки тонкі, що проходять візуальне тестування перед тим, як викликати помилки під час виконання.

Для HTML, згенерованого CMS, шаблонів електронної пошти або будь-якого HTML, що обробляється програмно, ремонт після перекладу не є опцією. Це стає прихованою вартістю підтримки, що зростає з кожним оновленням контенту.

PolyLingo аналізує DOM перед перекладом.

PolyLingo розглядає ваш HTML як документ, а не рядок. Він проходить по структурі DOM, визначає текстові вузли з видимим вмістом і надсилає на переклад лише їх. Назви тегів, значення атрибутів, назви класів, значення href, data-атрибути — жодна структурна частина ніколи не потрапляє до моделі перекладу. Вихідний HTML є валідним і структурно ідентичним тому, що ви надіслали.

PolyLingo використовує DOM-парсер замість того, щоб розглядати HTML як звичайний текст. Перед перекладом HTML розбирається у дерево вузлів. Кожен вузол класифікується: текстові вузли з природною мовою вилучаються для перекладу, а вузли елементів, значення атрибутів, що не є мовними (назви класів, ID, href, src, data-атрибути), та немовний контент (скрипти, стилі, блоки коду) повністю виключаються.

Перекладені текстові вузли потім вставляються назад у початкову структуру DOM. Вихідний HTML семантично еквівалентний джерелу, з ідентичним вкладенням тегів, значеннями атрибутів і структурною розміткою. Змінюється лише видимий текст.

Вхідні дані — HTML стаття (англійська)
<article class="post">
  <h1 class="post-title">How to build a multilingual site</h1>
  <p>Building a <strong>multilingual website</strong> doesn't have to be
  complicated. The key is choosing the right translation layer.</p>
  <a href="/pricing" class="cta-button" aria-label="View pricing">
    See our plans
  </a>
  <img src="/hero.png" alt="Multilingual platform dashboard" />
</article>
Вихідні дані — французька (теги та атрибути збережені)
<article class="post">
  <h1 class="post-title">Comment créer un site multilingue</h1>
  <p>Créer un <strong>site web multilingue</strong> n'a pas à être
  compliqué. La clé est de choisir la bonne couche de traduction.</p>
  <a href="/pricing" class="cta-button" aria-label="Voir les tarifs">
    Voir nos offres
  </a>
  <img src="/hero.png" alt="Tableau de bord de la plateforme multilingue" />
</article>

Що перекладається і що зберігається

ПерекладаєтьсяЗберігається
Текстовий вміст між тегамитакні
Атрибут title (доступна мітка)такні
Альтернативний текст на зображенняхтакні
Атрибути aria-labelтакні
Текст-заповнювач у полях введеннятакні
Назви HTML тегівнітак
Атрибути класу та IDнітак
URL-адреси href та srcнітак
Data-атрибутинітак
Блоки скриптів та стилівнітак

Що PolyLingo обробляє у кожному перекладі HTML

  • Назви тегів і структура ніколи не змінюються
  • Назви класів, ID, data-атрибути не змінюються
  • Значення href і src посилань зберігаються точно
  • Перекладаються лише видимі текстові вузли
  • Мови з напрямком RTL: атрибут dir обробляється правильно
  • Працює з повними сторінками, фрагментами та компонентами
  • Вкладений HTML — коректна обробка будь-якої глибини вкладення елементів
  • HTML електронної пошти — збереження вбудованих стилів та табличних макетів

Як перекладати HTML контент за допомогою PolyLingo

1

Надішліть ваш HTML на API

Відправте POST-запит з вашим HTML контентом на /v1/translate. Встановіть формат "html" або пропустіть його — PolyLingo автоматично визначить HTML за вмістом. Вкажіть коди цільових мов.

2

Отримайте чистий, перекладений HTML

У відповіді буде один перекладений HTML рядок на кожну цільову мову. Кожен тег, клас, ID та атрибут точно такі, як ви надіслали. Змінюється лише текст природною мовою.

3

Запишіть у ваш CMS, шаблон або файл

Використовуйте перекладений HTML безпосередньо у вашому CMS, конструкторі електронної пошти, генераторі статичних сайтів або будь-якому іншому інструменті, що споживає HTML. Не потрібна додаткова обробка чи ремонт.

Де потрібен переклад HTML

🖥️

Експорт сторінок і публікацій CMS

Платформи headless CMS зберігають контент у вигляді HTML або форматованого тексту, що серіалізується у HTML. PolyLingo перекладає цей контент для кожної локалі, зберігаючи структуру та форматування, створені CMS.

📧

Шаблони електронної пошти

HTML електронної пошти надзвичайно крихкий — табличні макети, вбудовані стилі та глибоко вкладені структури ламаються при наївному перекладі. PolyLingo зберігає все це.

🏪

Опис товарів для електронної комерції

Опис товарів часто містить форматований HTML зі стилізованими списками, жирним текстом і структурованим контентом. Масштабний переклад вимагає точного збереження формату, щоб вивід відображався послідовно різними мовами.

Поширені запитання про переклад HTML

Чи перекладає PolyLingo атрибути, такі як title і alt текст?

Так. Атрибути alt на зображеннях, атрибути title на елементах, aria-label та placeholder у формах ідентифікуються як текст природною мовою і перекладаються. Атрибути href, src, назви класів, ID та data-атрибути не перекладаються.

Що з inline JavaScript або атрибутами стилів?

Теги script і style ніколи не перекладаються — їхній вміст передається без змін. Вбудовані атрибути стилів (style="...") також зберігаються точно. Єдиний контент, що перекладається — це текст природною мовою.

Чи може PolyLingo обробляти повноцінний HTML з doctype і head?

Так. PolyLingo може обробляти повний HTML-документ, включно з doctype, head і body. Елемент title, мета-опис і Open Graph теги в head перекладаються. Канонічна URL, meta charset і технічні мета-теги зберігаються без змін.

Чи працює це з HTML, згенерованим редакторами rich-text, такими як ProseMirror або TipTap?

Так. HTML, що виходить з редакторів rich-text, серіалізується у стандартний HTML. PolyLingo обробляє будь-який валідний HTML незалежно від способу його створення. DOM-парсер працює безпосередньо з HTML рядком, а не з форматом конкретного редактора.

Що відбувається з HTML-сутностями, такими як &amp; або &copy;?

HTML-сутності декодуються перед перекладом і повторно кодуються у виводі. Іменовані сутності, такі як &amp;, &copy; та &mdash;, зберігаються. Числові сутності також обробляються коректно. Перекладений вивід використовує таке саме кодування сутностей, як і джерело.

Чи є обмеження на розмір файлу для перекладу HTML?

Окремі запити на переклад обмежені 64 КБ вмісту. Для довших документів (довгі статті, повні сторінки) рекомендується розбивати на природні межі (секції, статті) і збирати назад після перекладу. Це також допомагає з точністю використання токенів.

Перекладайте ваш HTML без подальшого очищення.

Безкоштовний тариф. Без кредитної картки. Валідний HTML на виході.

Почати безкоштовний переклад

Вставте будь-який HTML і побачте точно, що перекладається, а що ні.

Переклад HTML, що зберігає вашу розмітку — PolyLingo | PolyLingo