Bloga geri dön
A browser window showing a no-code translation interface with a content input area on the left and language selector buttons on the right.

Web sitenizin içeriğini çevirmek için bir geliştiriciye ihtiyacınız yok

By Robert

Web sitenizin içeriğini çevirmek için bir geliştiriciye ihtiyacınız yok

Bir web sitesi için içerik çevirisi gerektiğinde ve aşağıdaki durumlardan biriyle karşılaştıysanız, bu yazı sizin için:

  • Bir geliştiriciye talepte bulundunuz ve üç hafta boyunca bekleme listesinde kaldı
  • Google Translate kullandınız, sonucu yapıştırdınız ve sessizce doğru olmasını umdunuz
  • Serbest çevirmen tuttunuz, bir Word belgesi aldınız ve sonra ne yapacağınızı anlamaya çalıştınız
  • Tek dilli versiyonu yaptınız ve çevirileri sonra halledeceğinizi söylediniz Bunların hepsi, kimsenin itiraf ettiğinden daha yaygındır. Çok dilli içerik karmaşık, pahalı ve geliştiriciye bağımlı olarak bilinir. Çoğu içerik formatı için bunların hiçbiri olmak zorunda değildir.

Aslında çoğu insanı ne durduruyor

Sorun nadiren çevirinin kendisidir. Makine çevirisi, birkaç yıldır çoğu iş içeriği için yeterince iyidir. Sorunlar genellikle diğer her şeyle ilgilidir.

Çevrilen içeriği doğru formata geri almak. Sayfanın veya dosyanın yapısının süreçte bozulmadığından emin olmak. İçeriğin öncelikle nereye gönderileceğini bulmak. Teknik kısmı yapması için bir başkasını beklemek. Geliştiriciler için yapılmış ve JSON dosyasının ne olduğunu bildiğinizi varsayan araçlarla uğraşmak.

PolyLingo'nun web çevirmeni, sadece içeriğin çevrilip kullanılabilir bir formatta teslim edilmesi gereken kişiler için bu adımların tümünü ortadan kaldırmak için vardır.


Nasıl çalışır

usepolylingo.com adresine gidin, ücretsiz bir hesap oluşturun ve çevirmeni açın. Arayüz üç bölümden oluşur.

İçerik alanı. Çevrilmesini istediğiniz her şeyi doğrudan metin kutusuna yapıştırın. Blog yazısı, ürün açıklaması, sayfa metni, navigasyon etiketleri, e-posta şablonu, her şey. Önceden hazırlamanıza gerek yok.

Dil seçici. Bir dil veya tüm 36 dili seçin. Bölgelerine göre düzenlenmişlerdir, böylece Batı Avrupa'yı hızlıca seçebilir veya belirli bir dili bulmak için aşağı kaydırabilirsiniz. Arama kutusu da var, ne aradığınızı biliyorsanız. İstediğiniz dilleri tıklayın, vurgulanırlar.

Format ve model seçenekleri. Formatı otomatik algıla olarak bırakın, PolyLingo yapıştırdığınız içeriğin türünü anlayacaktır. Markdown veya HTML olduğunu biliyorsanız doğrudan belirtebilirsiniz. Standart model çoğu içeriği iyi işler. Gelişmiş model, pazarlama metni veya ifadelerin doğal hissettirmesi gereken her şey için vardır.

Sonra Çevir'e tıklayın. Hepsi bu.


Geri ne gelir

Seçtiğiniz her dil için çevrilmiş içerik alırsınız, kullanıma hazır. Yeniden biçimlendirme gerekmez. Blog yazısı yapıştırdıysanız blog yazısı olarak geri gelir. Liste yapıştırdıysanız liste olarak geri gelir. Yapı tam olarak gönderdiğiniz gibi korunur.

Çoğu içerik için bu saniyeler sürer. Çıktıyı doğrudan kopyalayabilir veya başkasına vermek ya da CMS'ye koymak için indirebilirsiniz.


Bu aslında kimler için

İçerik ekipleri ve pazarlamacılar. Metni siz yazarsınız, Perşembe günü beş dilde ihtiyacınız vardır ve bilet açıp beklemek istemezsiniz. Yapıştırın, dilleri seçin, tamam. Çıktıları CMS yöneticisine verin ve işiniz biter.

Serbest tasarımcılar ve ajanslar. Bir müşteri sitesini dört dilde istiyor. Siz çevirmen değilsiniz ve sürekli çalışanınız yok. İçeriği PolyLingo'dan geçirin, müşteriye inceleme kopyası gönderin, işaretledikleri düzeltmeleri yapın ve teslim edin. Proje üçüncü taraf bekleyerek durmaz.

Küçük işletme sahipleri. Kendi sitenizi yönetiyorsunuz, diğer dillerde müşterilere ulaşmak istiyorsunuz ve bir geliştiriciniz ya da çeviri ajansı bütçeniz yok. Bu, İngilizce metinden kullanılabilir çevrilmiş içeriğe en doğrudan yoldur.

E-ticaret ekipleri. Ürün açıklamaları, kategori sayfaları, açılış sayfaları. Metni yapıştırın, biçimlendirmeyi koruyan çeviriler alın, ürün listelerinize ekleyin. Üzerinde çalıştığınız SEO işaretlemesi dokunulmadan kalır.


Kalite ne durumda

Dürüst cevap, PolyLingo'nun AI çeviri modelleri kullandığı ve AI çevirisinin bazı şeylerde çok iyi, bazılarında daha az iyi olduğudur.

Gerçek içerik, ürün açıklamaları, navigasyon, talimatlar, dokümantasyon ve çoğu sayfa metni için çoğu izleyiciye yeterince doğru ve doğal. Yüksek yaratıcı pazarlama metni, sloganlar, kelime oyunları veya hedef dilde ifadenin gerçekten önemli olduğu içeriklerde Gelişmiş model daha iyi sonuç verir ama yine de ana dili konuşan birinin gözden geçirmesi faydalıdır.

Çoğu kullanım durumu için pratik yaklaşım: PolyLingo ile çevirin, varsa ana dili konuşan birine hafif bir inceleme için gönderin, yayınlayın. Bu, insan çevirmenle sıfırdan başlamaktan daha hızlı ve ucuzdur ve yapısal bütünlük nedeniyle incelemeden önce temizlemeye gerek yoktur.


Daha güçlü hale geldiği kısım

Yukarıdaki her şey kodla uğraşmadan çalışır. Ancak siz veya ekibinizden biri temel bir API çağrısı yapmaya alışkınsa, web çevirmeni motoru REST API olarak da kullanılabilir.

Bu demektir ki:

  • Yeni bir sayfa yayınlandığında webhook tetiklenerek içeriği otomatik çevirin
  • Tüm locale dosyanızı çeviren ve sonucu doğrudan projenize yazan bir betik çalıştırın
  • Çeviriyi CMS yayın iş akışınıza entegre edin, böylece her yeni içerik hedef dillerinizde manuel adım olmadan yayınlansın
  • Tek bir toplu istekte 100 içeriğe kadar gönderin, her biri kendi formatıyla API, web çevirmeniyle aynı formatları kabul eder: düz metin, Markdown, JSON ve HTML. Aynı yapı korunan çıktıyı döner. Tek fark, düğmeye tıklamak yerine HTTP isteği yapmanızdır.
curl -sS -X POST "https://api.usepolylingo.com/v1/translate" \
  -H "Authorization: Bearer $POLYLINGO_API_KEY" \
  -H "Content-Type: application/json" \
  -d '{
    "content": "Your content here",
    "format": "markdown",
    "targets": ["fr", "de", "es"]
  }'

API anahtarları kontrol panelinde API Keys altında mevcuttur. Tam dokümantasyon usepolylingo.com/docs adresindedir.


Başlayın

Ücretsiz katman ayda 50.000 token içerir. Bu, birkaç blog yazısının on dile çevrilmesini veya hedef pazarlarınızdaki orta büyüklükte ürün açıklamaları setini kapsar. Kredi kartı gerekmez.

Çevirmeni aç