HTML-käännös

HTML-käännös, joka säilyttää merkintäsi.

Tagit pysyvät tageina. Attribuutit pysyvät attribuutteina. Luokkien nimet, href-arvot, data-attribuutit — mikään niistä ei muutu. Vain näkyvä teksti, jonka käyttäjäsi todella lukevat, käännetään.

Tagit
aina säilytetty
Luokka/ID
attribuutit koskemattomia
href/src
ei koskaan käännetty
36
kohdekielet

Rikkoutunut merkintä on pahempi kuin kääntämättömyys.

HTML:n lähettäminen tavallisen käännös-API:n kautta on riskialtista. Tagit käännetään osittain. Attribuuttien arvot korruptoituvat. Luokkien nimet, joita ei pitäisi muuttaa, muuttuvat. Tuloste näyttää oikealta pelkkänä tekstinä, mutta rikkoontuu selaimessa — ja se rikkoontuu hiljaisesti. Sisältörikkaalle sivustolle tai CMS-viennille korruptoituneen HTML:n korjaaminen kymmenellä kielellä ei ole järkevä työnkulku.

Pahimmillaan tavalliset käännös-API:t kääntävät sisältöä, jota ei pitäisi muuttaa — CSS-luokkien nimet, href-URL:t, src-attribuutit, teknisiä tunnisteita sisältävät aria-labelit ja data-attribuutit. Tuloksena oleva HTML ei enää renderöidy oikein, ja jotkin muutokset ovat niin hienovaraisia, että ne läpäisevät visuaalisen testauksen ennen kuin aiheuttavat ajonaikaisia virheitä.

CMS:n generoimassa HTML:ssä, sähköpostipohjissa tai missä tahansa ohjelmallisesti käsiteltävässä HTML:ssä jälkikäännöksen korjaus ei ole valinnainen. Se muodostuu piilotetuksi ylläpitokuluksi, joka kasvaa jokaisen sisällön päivityksen myötä.

PolyLingo jäsentää DOM:n ennen kääntämistä.

PolyLingo käsittelee HTML:si dokumenttina, ei merkkijonona. Se käy läpi DOM-rakenteen, tunnistaa näkyvää sisältöä sisältävät tekstisolmut ja lähettää vain ne käännösmallille. Tagien nimet, attribuuttien arvot, luokkien nimet, href-arvot, data-attribuutit — mikään rakenteellinen ei koskaan näy käännösmallille. Tulostettu HTML on validi ja rakenteellisesti identtinen lähettämäsi kanssa.

PolyLingo käyttää DOM-jäsentä sen sijaan, että käsittelisi HTML:ää raakatekstinä. Ennen käännöstä HTML jäsennetään solmupuuksi. Jokainen solmu luokitellaan: luonnollista kieltä sisältävät tekstisolmut erotetaan käännöstä varten, kun taas elementtisolmut, ei-kielelliset attribuuttien arvot (luokkien nimet, ID:t, href:t, src:t, data-attribuutit) ja kääntämättömät sisällöt (skriptit, tyylit, koodilohkot) suljetaan kokonaan pois.

Käännetyt tekstisolmut lisätään takaisin alkuperäiseen DOM-rakenteeseen. Tuloksena oleva HTML on semanttisesti vastaava lähteelle, identtisellä tagien sisäkkäisyydellä, attribuuttien arvoilla ja rakenteellisella merkinnällä. Vain näkyvä teksti muuttuu.

Syöte — HTML-artikkeli (englanti)
<article class="post">
  <h1 class="post-title">How to build a multilingual site</h1>
  <p>Building a <strong>multilingual website</strong> doesn't have to be
  complicated. The key is choosing the right translation layer.</p>
  <a href="/pricing" class="cta-button" aria-label="View pricing">
    See our plans
  </a>
  <img src="/hero.png" alt="Multilingual platform dashboard" />
</article>
Tuloste — ranska (tagit ja attribuutit koskemattomia)
<article class="post">
  <h1 class="post-title">Comment créer un site multilingue</h1>
  <p>Créer un <strong>site web multilingue</strong> n'a pas à être
  compliqué. La clé est de choisir la bonne couche de traduction.</p>
  <a href="/pricing" class="cta-button" aria-label="Voir les tarifs">
    Voir nos offres
  </a>
  <img src="/hero.png" alt="Tableau de bord de la plateforme multilingue" />
</article>

Mikä käännetään vs mikä säilytetään

KäännettySäilytetty
Tekstisisältö tagien välilläkylläei
Title-attribuutti (saavutettavuusmerkintä)kylläei
Alt-teksti kuvissakylläei
Aria-label -attribuutitkylläei
Paikkamerkkiteksti syötteissäkylläei
HTML-tagien nimeteikyllä
Luokka- ja ID-attribuutiteikyllä
href- ja src-URL:teikyllä
Data-attribuutiteikyllä
Skripti- ja tyylilohkoteikyllä

Mitä PolyLingo käsittelee jokaisessa HTML-käännöksessä

  • Tagien nimet ja rakenne eivät koskaan muutu
  • Luokkien nimet, ID:t, data-attribuutit koskemattomia
  • Linkkien href- ja src-arvot säilytetään tarkasti
  • Vain näkyvät tekstisolmut käännetään
  • RTL-kielet: dir-attribuutti käsitellään oikein
  • Toimii kokonaisilla sivuilla, osilla ja komponenteilla
  • Sisäkkäinen HTML — minkä tahansa syvyinen elementtien sisäkkäisyys käsitellään oikein
  • Sähköpostin HTML — rivin sisäiset tyylit ja taulukkopohjaiset asettelut säilytetään

Kuinka kääntää HTML-sisältö PolyLingolla

1

Lähetä HTML:si API:lle

POSTAA HTML-sisältösi osoitteeseen /v1/translate. Aseta formaatiksi "html" tai jätä se pois — PolyLingo tunnistaa HTML:n automaattisesti sisällöstä. Sisällytä kohdekielikoodit.

2

Vastaanota puhdas, käännetty HTML

Vastaus sisältää yhden käännetyn HTML-merkkijonon kutakin kohdekieltä kohden. Jokainen tagi, luokka, ID ja attribuutti on täsmälleen kuten lähetit. Vain luonnollisen kielen teksti on muuttunut.

3

Kirjoita CMS:ään, malliin tai tiedostoon

Käytä käännettyä HTML:ää suoraan CMS:ssä, sähköpostirakentajassa, staattisessa sivugeneraattorissa tai missä tahansa muussa HTML:ää käyttävässä työkalussa. Jälkikäsittelyä tai korjausta ei tarvita.

Missä HTML-käännöstä tarvitaan

🖥️

CMS-sivujen ja julkaisujen vienti

Headless CMS -alustat tallentavat sisällön HTML:nä tai rikastettuna tekstinä, joka sarjoittuu HTML:ksi. PolyLingo kääntää tämän sisällön jokaiselle paikalliselle kielelle säilyttäen CMS:n luoman rakenteen ja muotoilun.

📧

Sähköpostipohjat

Sähköpostin HTML on tunnetusti haavoittuvaa — taulukkopohjaiset asettelut, rivin sisäiset tyylit ja syvästi sisäkkäiset rakenteet rikkoutuvat, kun ne lähetetään naiivin käännöksen läpi. PolyLingo säilyttää kaiken tämän.

🏪

Verkkokaupan tuotekuvaukset

Tuotekuvaukset sisältävät usein muotoiltua HTML:ää, jossa on tyyliteltyjä listoja, lihavoituja tekstejä ja jäsenneltyä sisältöä. Niiden kääntäminen suuressa mittakaavassa vaatii tarkan formaatin säilyttämisen, jotta tuloste renderöityy johdonmukaisesti kielestä riippumatta.

Usein kysytyt kysymykset HTML-käännöksestä

Kääntääkö PolyLingo attribuutit kuten title ja alt-tekstit?

Kyllä. Kuvien alt-attribuutit, elementtien title-attribuutit, aria-label-attribuutit ja lomakekenttien placeholder-attribuutit tunnistetaan luonnollista kieltä sisältäviksi ja käännetään. href- ja src-attribuutit, luokkien nimet, ID:t ja data-attribuutit eivät käänny.

Entä rivin sisäiset JavaScript- tai tyyliattribuutit?

Skripti- ja tyyli-tagit eivät koskaan käänny — niiden sisältö kulkee läpi muuttumattomana. Rivin sisäiset tyyliattribuutit (style="...") säilytetään tarkasti. Ainoastaan luonnollisen kielen teksti käännetään.

Pystyykö PolyLingo käsittelemään kokonaisen HTML-sivun, mukaan lukien doctype ja head?

Kyllä. PolyLingo pystyy käsittelemään kokonaisen HTML-dokumentin, mukaan lukien doctype, head ja body. Head-osan title-elementti, meta-kuvaus ja Open Graph -tagit ovat käännettävissä. Kanoninen URL, meta charset ja tekniset meta-tagit säilyvät muuttumattomina.

Toimiiko se HTML:n kanssa, jonka ovat generoineet rikastetun tekstin editorit kuten ProseMirror tai TipTap?

Kyllä. Rikastetun tekstin editorien HTML-tuotos sarjoittuu standardiksi HTML:ksi. PolyLingo käsittelee kaiken validin HTML:n riippumatta siitä, miten se on generoitu. DOM-jäsentäjä toimii HTML-merkkijonosta itsestään, ei editorikohtaisesta formaatista.

Mitä tapahtuu HTML-entiteeteille kuten &amp; tai &copy;?

HTML-entiteetit puretaan ennen käännöstä ja koodataan uudelleen tulosteessa. Nimelliset entiteetit kuten &amp;, &copy; ja &mdash; säilytetään. Myös numeeriset entiteetit käsitellään oikein. Käännetty tuloste käyttää samaa entiteettikoodausta kuin lähde.

Onko HTML-käännöksellä tiedostokokorajoitusta?

Yksittäiset käännöspyynnöt on rajattu 64 kt sisältöön. Pidemmissä dokumenteissa (pitkät artikkelit, kokonaiset sivut) suositellaan jakamaan luonnollisista rajoista (osiin, artikkeleihin) ja kokoamaan uudelleen käännöksen jälkeen. Tämä auttaa myös tokenien käytön tarkkuudessa.

Käännä HTML:si ilman siivousta.

Ilmainen taso. Ei luottokorttia. Validi HTML ulostulossa.

Aloita ilmainen kääntäminen

Liitä mikä tahansa HTML ja näe tarkalleen, mikä käännetään ja mikä ei.

HTML-käännös, joka säilyttää merkintäsi — PolyLingo | PolyLingo