Zpět na blog
Four regional language code badges — fr-CA, pt-BR, es-MX, en-GB — connecting to a single API endpoint.

PolyLingo nyní podporuje regionální jazykové kódy: fr-CA, pt-BR, es-MX a další

By Robert M

PolyLingo nyní podporuje regionální jazykové kódy: fr-CA, pt-BR, es-MX a další

Nyní můžete přímo zadávat kódy regionálních dialektů jako cíle překladu v PolyLingo. fr-CA, pt-BR, es-MX, en-GB a několik dalších jsou nyní platné hodnoty ve vašem poli targets, vedle nebo místo jejich obecných protějšků.

Nic se nemění v tom, jak voláte API. Stejný endpoint, stejný tvar požadavku. Máte jen více platných kódů na výběr.


Co bylo přidáno

Sedm nových regionálních kódů podle standardu BCP-47:

KódJazyk
en-GBAngličtina (UK)
fr-CAFrancouzština (Kanada)
es-ESŠpanělština (Španělsko)
es-MXŠpanělština (Mexiko)
pt-PTPortugalština (Portugalsko)
pt-BRPortugalština (Brazílie)
zh-HKČínština (Hongkong)

Tyto kódy jsou vedle stávajícího zh-TW (tradiční čínština), který již používal stejnou konvenci BCP-47. Limit cílů byl také zvýšen z 36 na 50, aby vyhověl týmům, které chtějí zasáhnout více regionálních variant v jednom volání.


Proč jsou regionální kódy důležité

Obecné jazykové kódy (fr, pt, es) jsou v pořádku, když je vaše publikum široké nebo smíšené. Ale když dodáváte produkt do konkrétní země, obecné často nestačí.

Brazilská portugalština a evropská portugalština se liší ve slovní zásobě, pravopisu a stylu způsobem, který je pro rodilé mluvčí důležitý. Mexická španělština a kastilská španělština jsou si natolik podobné, že obecný překlad není cizí ani jednomu, ale ani jednomu není zcela přirozený. Kanadská francouzština má své vlastní konvence, které se liší od pařížské francouzštiny způsoby, které jsou pro Quebecana okamžitě zřejmé.

Pokud prodáváte na konkrétním trhu, ten trh si zaslouží překlad napsaný pro něj. Regionální kódy to umožňují bez potřeby samostatného API volání nebo samostatného pracovního postupu.


Stejné volání, více variant

Obecné a regionální kódy mohou koexistovat ve stejném požadavku. Každý má svůj vlastní klíč v odpovědi:

curl -sS -X POST "https://api.usepolylingo.com/v1/translate" \
  -H "Authorization: Bearer $POLYLINGO_API_KEY" \
  -H "Content-Type: application/json" \
  -d '{
    "content": "Vaše objednávka byla potvrzena.",
    "targets": ["fr", "fr-CA", "pt", "pt-BR"]
  }'
{
  "translations": {
    "fr":    "Votre commande a été confirmée.",
    "fr-CA": "Votre commande a été confirmée.",
    "pt":    "O seu pedido foi confirmado.",
    "pt-BR": "O seu pedido foi confirmado."
  }
}

Dostanete zpět čtyři klíče, jeden na kód. Pokud fr a fr-CA produkují stejný výstup pro daný řetězec, je to očekávané — budou se lišit ve slovní zásobě a stylu tam, kde je rozdíl významný.


Cílení pouze na konkrétní trh

Pokud vytváříte pro známý trh a nemáte potřebu obecné varianty, jednoduše použijte regionální kód:

curl -sS -X POST "https://api.usepolylingo.com/v1/translate" \
  -H "Authorization: Bearer $POLYLINGO_API_KEY" \
  -H "Content-Type: application/json" \
  -d '{
    "content": "Přihlaste se ke svému účtu.",
    "targets": ["en-GB", "es-MX", "pt-BR", "zh-HK"]
  }'

Vytvoření seznamu cílů specifických pro trh v Node.js

import { PolyLingo } from '@polylingo/node'

const client = new PolyLingo(process.env.POLYLINGO_API_KEY)

const result = await client.translate({
  content: 'Doprava zdarma na objednávky nad 50 $.',
  targets: ['es', 'es-MX', 'es-ES', 'pt', 'pt-BR', 'pt-PT'],
})

console.log(result.translations['es-MX']) // Mexická španělština
console.log(result.translations['pt-BR']) // Brazilská portugalština

Jeden požadavek pokrývá jak latinskoamerické, tak iberské trhy. Žádné smyčky, žádné dávkování podle regionu.


Překlad JSON souborů podle trhu v Pythonu

import os, requests

client = requests.Session()
client.headers['Authorization'] = f"Bearer {os.environ['POLYLINGO_API_KEY']}"

markets = {
    'latam':  ['es-MX', 'pt-BR'],
    'europe': ['en-GB', 'fr', 'es-ES', 'pt-PT', 'de', 'it'],
    'asia':   ['zh-HK', 'zh-TW', 'zh', 'ja', 'ko'],
}

content = '{"cta": "Začněte svou bezplatnou zkušební verzi"}'

for region, targets in markets.items():
    r = client.post(
        'https://api.usepolylingo.com/v1/translate',
        json={'content': content, 'format': 'json', 'targets': targets},
        timeout=120,
    )
    r.raise_for_status()
    print(f"\n{region.upper()}")
    for code, text in r.json()['translations'].items():
        print(f"  {code}: {text}")

Objevování podporovaných kódů za běhu

Pokud vytváříte výběr jazyka nebo dynamický seznam cílů, nemusíte nic tvrdě kódovat. GET /languages vrací úplný seznam včetně všech regionálních variant. Filtrujte podle kódů obsahujících pomlčku, abyste získali konkrétně dialekty:

const res = await fetch('https://api.usepolylingo.com/v1/languages')
const { languages } = await res.json()

const dialects = languages.filter(l => l.code.includes('-'))
console.log(dialects)
// [
//   { code: 'en-GB', name: 'English (UK)',           rtl: false },
//   { code: 'fr-CA', name: 'French (Canada)',         rtl: false },
//   { code: 'es-ES', name: 'Spanish (Spain)',         rtl: false },
//   { code: 'es-MX', name: 'Spanish (Mexico)',        rtl: false },
//   { code: 'pt-PT', name: 'Portuguese (Portugal)',   rtl: false },
//   { code: 'pt-BR', name: 'Portuguese (Brazil)',     rtl: false },
//   { code: 'zh-TW', name: 'Chinese (Traditional)',  rtl: false },
//   { code: 'zh-HK', name: 'Chinese (Hong Kong)',     rtl: false },
// ]

Kdy použít obecný vs. regionální kód

Použijte obecný kód (pt, fr, es), když je vaše publikum geograficky smíšené nebo neznámé, když právě začínáte na trhu a chcete široké pokrytí, nebo když je obsah dost technický na to, aby regionální rozdíly nebyly důležité.

Použijte regionální kód (pt-BR, fr-CA, es-MX), když dodáváte do konkrétní země, když je uživatelská zkušenost lokalizována i jinými způsoby (ceny, měna, formáty data), když je váš obsah konverzační nebo marketingový a záleží na stylu, nebo když víte, že uživatelé si rozdíl všimnou.

Oba přístupy mohou koexistovat ve stejném požadavku. Běžný vzor je použít obecný kód jako zálohu a regionální kód pro specifickou zkušenost trhu, obojí vráceno v jedné odpovědi.


Pro stávající uživatele se nic nemění

Všechny stávající jazykové kódy fungují přesně jako dříve. Nové kódy jsou přidávací. Pokud nyní posíláte fr, budete dostávat stejný výstup. Pokud chcete konkrétně kanadskou francouzštinu, přidejte fr-CA do svých cílů. Oba mohou koexistovat ve stejném volání bez konfliktů.


Získejte svůj API klíč na usepolylingo.com — bezplatný tarif zahrnuje 50 000 tokenů měsíčně.