翻译 Markdown 而不破坏您的格式。
标题依然是标题。加粗依然加粗。代码块依然是代码块。PolyLingo 只翻译 Markdown 中的文本节点——所有结构元素保持不变。
其他翻译工具都会破坏 Markdown。
将 Markdown 文档粘贴到 DeepL 或 Google 翻译中,您会得到看似正确的结果——直到仔细查看。标题语法被翻译了。代码块变成了普通文本。加粗标记被移动或丢失。链接 URL 被破坏。翻译虽然技术上可读,但您的 Markdown 不再有效,渲染结果也被破坏。如果您遇到过这种情况,就知道手动修复一篇 1500 字、五种语言的文章有多令人沮丧。
问题在于这些工具将您的 Markdown 视为单一文本字符串。它们不解析它。它们不理解标题标记和单词的区别。使标题的 # 被翻译成“Nº”或被移动。创建加粗文本的 ** 被弄乱。链接语法 [链接文本](url) 部分被翻译,有时导致 URL 损坏。
对于技术写作者、维护 README 文件的开发者或发布结构化博客文章的内容团队来说,这意味着每次翻译都需要手动后处理才能使用。多语言环境下工作量迅速增加。
PolyLingo 在翻译前解析 Markdown。
PolyLingo 理解 Markdown 结构。它在翻译开始前识别标题、加粗和斜体标记、链接、代码块、内联代码、列表和引用块。只有纯文本节点——实际的单词——会被发送到翻译模型。结构元素保持不变。输出在每种语言中都是有效的 Markdown。
流程:PolyLingo 在翻译模型看到任何内容之前,将您的 Markdown 解析成结构化的 AST(抽象语法树)。翻译模型只接收文本节点——实际的单词。标题、加粗标记、斜体标记、链接语法、代码块、列表前缀、引用标记——这些都不会传给翻译模型。翻译后从原始结构重建。
输出在每种语言中都是语法有效的 Markdown。渲染正确。可以直接提交到文档、推送到 CMS,或传给其他工具,无需清理步骤。
# Getting Started with PolyLingo Translate your **Markdown content** into 36 languages. Structure and formatting are *always* preserved. ## How it works 1. Paste your content 2. Pick your languages 3. Download the results > Your content comes back exactly as you sent it. > Just in a different language. ```bash curl -X POST https://api.usepolylingo.com/v1/translate ```
# Primeros pasos con PolyLingo Traduce tu **contenido en Markdown** a 36 idiomas. La estructura y el formato se *preservan siempre*. ## Cómo funciona 1. Pega tu contenido 2. Elige tus idiomas 3. Descarga los resultados > Tu contenido regresa exactamente como lo enviaste. > Solo en un idioma diferente. ```bash curl -X POST https://api.usepolylingo.com/v1/translate ```
PolyLingo 在每次 Markdown 翻译中保留的内容
- ✓标题(H1–H6)完全保留
- ✓加粗、斜体和删除线保持不变
- ✓链接——文本翻译,URL 永不修改
- ✓代码块和内联代码永不翻译
- ✓列表、引用块和表格结构保持
- ✓自动检测——无需格式标志
- ✓表格——列对齐和分隔行保留
- ✓支持脚注和引用式链接
三种翻译 Markdown 的方式
使用无代码翻译器
直接将 Markdown 粘贴到 PolyLingo 翻译器。选择目标语言。点击翻译。下载包含每种语言翻译 .md 文件的压缩包。首次翻译无需 API 密钥。
调用 REST API
将 Markdown 内容发送到 POST /v1/translate,格式设置为“markdown”(或省略——PolyLingo 自动检测 Markdown)。指定目标语言代码。一次响应中接收所有翻译,按语言代码键控。
通过 CMS 或构建流程自动化
将翻译 API 接入内容发布 webhook 或构建脚本。发布新的英文内容时,自动翻译并写入对应语言内容目录。
Markdown 翻译的重要场景
博客文章和文章
翻译带有标题、格式和嵌入图片的长文,无需重新格式化。文章结构在每种语言中保持完整。
技术文档
用 Markdown 或 MDX 编写的文档干净翻译——代码示例保持英文,正文翻译,文档站点结构不受影响。
README 文件和开源项目
国际化您的 GitHub README 或项目文档。所有代码块、命令和语法保持不变。只有说明文本被翻译。
关于 Markdown 翻译的常见问题
PolyLingo 是否支持 MDX 以及 Markdown?
MDX 支持正在开发中。目前,PolyLingo 处理标准 Markdown(CommonMark),包括 GFM 扩展如表格、删除线和任务列表。MDX 中的 JSX 组件尚不支持,但 MDX 文件中的 Markdown 部分可以正确翻译。
代码块总是保持不翻译吗?
是的。代码块(反引号三重或波浪线块)和内联代码(单反引号)永远不会传给翻译模型。其内容被视为不可翻译。这适用于所有语言标识和 shell 命令。
前置元数据(YAML 元数据)会怎样?
YAML 前置元数据(Markdown 文件顶部的 --- 块)结构保持不变。元数据中的字符串值会被翻译。键名永不修改。这意味着标题和描述字段会被翻译,而 slug、日期及其他非正文字段保持完整。
我可以在一次请求中翻译多种语言吗?
可以。在 targets 字段传入目标语言代码数组,PolyLingo 会在单个响应对象中返回所有翻译,按语言代码键控。您可以一次覆盖所有 36 种支持语言。
技术 Markdown 内容的翻译质量准确吗?
标准模型为大多数技术和信息内容提供准确、自然的翻译。对于带有强烈品牌声音的营销文案,进阶模型(Starter 计划及以上可用)提供更高的细腻度和习语准确性。
PolyLingo 是否支持双向 Markdown 翻译——RTL 和 LTR?
支持。翻译成 RTL 语言(阿拉伯语、希伯来语、波斯语、乌尔都语)时,PolyLingo 会在输出中适当为块级 HTML 元素添加正确的 dir="rtl" 属性,并在 API 响应中标记 RTL 状态,方便渲染器正确显示。