การแปล HTML

การแปล HTML ที่รักษาเครื่องหมายของคุณไว้

แท็กยังคงเป็นแท็ก แอตทริบิวต์ยังคงเป็นแอตทริบิวต์ ชื่อคลาส ค่า href แอตทริบิวต์ข้อมูล — ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง มีเพียงข้อความที่ผู้ใช้ของคุณเห็นเท่านั้นที่ถูกแปล

แท็ก
เก็บไว้เสมอ
คลาส/ID
แอตทริบิวต์ไม่ถูกแตะต้อง
href/src
ไม่เคยแปล
36
ภาษาที่รองรับ

เครื่องหมายที่เสียหายแย่กว่าการไม่มีการแปล

การส่ง HTML ผ่าน API การแปลมาตรฐานมีความเสี่ยง แท็กถูกแปลบางส่วน ค่าแอตทริบิวต์เสียหาย ชื่อคลาสที่ไม่ควรเปลี่ยนกลับเปลี่ยน ผลลัพธ์ดูเหมือนถูกต้องในข้อความธรรมดาแต่เสียหายในเบราว์เซอร์ — และเสียอย่างเงียบๆ สำหรับเว็บไซต์ที่มีเนื้อหามากหรือการส่งออก CMS การแก้ไข HTML ที่เสียหายใน 10 ภาษาไม่ใช่กระบวนการที่สมเหตุสมผล

ยิ่งไปกว่านั้น API การแปลมาตรฐานมักจะแปลเนื้อหาที่ไม่ควรเปลี่ยนแปลง — ชื่อคลาส CSS, URL href, แอตทริบิวต์ src, ป้าย aria ที่มีตัวระบุทางเทคนิค และแอตทริบิวต์ข้อมูล HTML ที่ได้จึงไม่แสดงผลอย่างถูกต้อง และบางการเปลี่ยนแปลงละเอียดพอที่จะผ่านการทดสอบด้วยสายตาก่อนเกิดข้อผิดพลาดขณะรันไทม์

สำหรับ HTML ที่สร้างโดย CMS, เทมเพลตอีเมล หรือ HTML ที่ถูกประมวลผลโดยโปรแกรม การซ่อมแซมหลังการแปลไม่ใช่ทางเลือก แต่กลายเป็นต้นทุนการบำรุงรักษาที่ซ่อนเร้นและเพิ่มขึ้นทุกครั้งที่มีการอัปเดตเนื้อหา

PolyLingo วิเคราะห์ DOM ก่อนแปล

PolyLingo มอง HTML ของคุณเป็นเอกสาร ไม่ใช่สตริง มันเดินผ่านโครงสร้าง DOM ระบุโหนดข้อความที่มีเนื้อหาที่มองเห็นได้ และส่งเฉพาะโหนดเหล่านั้นไปยังโมเดลการแปล ชื่อแท็ก ค่าแอตทริบิวต์ ชื่อคลาส ค่า href แอตทริบิวต์ข้อมูล — ไม่มีโครงสร้างใดที่โมเดลการแปลเห็นเลย HTML ที่ได้ถูกต้องและเหมือนโครงสร้างที่คุณส่งมา

PolyLingo ใช้ตัววิเคราะห์ DOM แทนการมอง HTML เป็นข้อความดิบ ก่อนการแปลใดๆ HTML จะถูกแปลงเป็นโครงสร้างโหนด แต่ละโหนดถูกจัดประเภท: โหนดข้อความที่มีภาษาธรรมชาติจะถูกดึงออกมาแปล ขณะที่โหนดองค์ประกอบ ค่าแอตทริบิวต์ที่ไม่ใช่ภาษาธรรมชาติ (ชื่อคลาส, ID, href, src, แอตทริบิวต์ข้อมูล) และเนื้อหาที่ไม่แปลได้ (สคริปต์, สไตล์, บล็อกโค้ด) จะถูกละเว้นทั้งหมด

โหนดข้อความที่แปลแล้วจะถูกแทรกกลับเข้าไปในโครงสร้าง DOM เดิม HTML ที่ได้มีความหมายเหมือนกับต้นฉบับ มีการซ้อนแท็ก ค่าแอตทริบิวต์ และเครื่องหมายโครงสร้างเหมือนกัน มีเพียงข้อความที่มองเห็นได้เท่านั้นที่เปลี่ยนแปลง

อินพุต — บทความ HTML (ภาษาอังกฤษ)
<article class="post">
  <h1 class="post-title">How to build a multilingual site</h1>
  <p>Building a <strong>multilingual website</strong> doesn't have to be
  complicated. The key is choosing the right translation layer.</p>
  <a href="/pricing" class="cta-button" aria-label="View pricing">
    See our plans
  </a>
  <img src="/hero.png" alt="Multilingual platform dashboard" />
</article>
ผลลัพธ์ — ภาษาฝรั่งเศส (แท็กและแอตทริบิวต์ไม่เปลี่ยนแปลง)
<article class="post">
  <h1 class="post-title">Comment créer un site multilingue</h1>
  <p>Créer un <strong>site web multilingue</strong> n'a pas à être
  compliqué. La clé est de choisir la bonne couche de traduction.</p>
  <a href="/pricing" class="cta-button" aria-label="Voir les tarifs">
    Voir nos offres
  </a>
  <img src="/hero.png" alt="Tableau de bord de la plateforme multilingue" />
</article>

สิ่งที่ถูกแปลเทียบกับสิ่งที่ถูกเก็บไว้

แปลแล้วเก็บไว้
เนื้อหาข้อความระหว่างแท็กใช่ไม่
แอตทริบิวต์ title (ป้ายกำกับที่เข้าถึงได้)ใช่ไม่
ข้อความ alt บนภาพใช่ไม่
แอตทริบิวต์ aria-labelใช่ไม่
ข้อความ placeholder ในอินพุตใช่ไม่
ชื่อแท็ก HTMLไม่ใช่
แอตทริบิวต์คลาสและ IDไม่ใช่
URL href และ srcไม่ใช่
แอตทริบิวต์ข้อมูลไม่ใช่
บล็อกสคริปต์และสไตล์ไม่ใช่

สิ่งที่ PolyLingo จัดการในทุกการแปล HTML

  • ชื่อแท็กและโครงสร้างไม่ถูกแก้ไขเลย
  • ชื่อคลาส รหัสประจำตัว แอตทริบิวต์ข้อมูลไม่ถูกแตะต้อง
  • ค่าลิงก์ href และ src ถูกเก็บไว้อย่างแม่นยำ
  • แปลเฉพาะโหนดข้อความที่มองเห็นได้
  • ภาษาที่เขียนจากขวาไปซ้าย: จัดการแอตทริบิวต์ dir อย่างถูกต้อง
  • ทำงานกับหน้าเต็ม ชิ้นส่วน และคอมโพเนนต์
  • HTML ซ้อนกัน — จัดการการซ้อนแท็กได้ทุกระดับอย่างถูกต้อง
  • HTML อีเมล — รักษาสไตล์อินไลน์และเลย์เอาต์ตารางไว้

วิธีแปลเนื้อหา HTML ด้วย PolyLingo

1

ส่ง HTML ของคุณไปยัง API

ส่ง POST เนื้อหา HTML ของคุณไปที่ /v1/translate ตั้งค่า format เป็น "html" หรือไม่ต้องตั้งก็ได้ — PolyLingo ตรวจจับ HTML อัตโนมัติจากเนื้อหา รวมรหัสภาษาปลายทางของคุณด้วย

2

รับ HTML ที่แปลแล้วและสะอาด

การตอบกลับมีสตริง HTML ที่แปลแล้วหนึ่งชุดต่อภาษาปลายทาง ทุกแท็ก คลาส ID และแอตทริบิวต์เหมือนที่คุณส่งมา มีเพียงข้อความภาษาธรรมชาติเท่านั้นที่เปลี่ยนแปลง

3

เขียนลง CMS เทมเพลต หรือไฟล์ของคุณ

ใช้ HTML ที่แปลแล้วโดยตรงใน CMS ตัวสร้างอีเมล ตัวสร้างเว็บไซต์แบบสแตติก หรือเครื่องมืออื่นๆ ที่ใช้ HTML ไม่ต้องประมวลผลหรือซ่อมแซมเพิ่มเติม

สถานที่ที่ต้องการการแปล HTML

🖥️

ส่งออกหน้าและโพสต์ CMS

แพลตฟอร์ม CMS แบบไม่มีหัวเก็บเนื้อหาเป็น HTML หรือข้อความรวยที่แปลงเป็น HTML PolyLingo แปลเนื้อหานี้สำหรับแต่ละภาษาท้องถิ่นในขณะที่รักษาโครงสร้างและรูปแบบที่ CMS สร้างขึ้น

📧

เทมเพลตอีเมล

HTML อีเมลเปราะบางมาก — เลย์เอาต์ตาราง สไตล์อินไลน์ และโครงสร้างซ้อนลึกจะเสียหายเมื่อผ่านการแปลแบบง่าย PolyLingo รักษาทุกอย่างไว้

🏪

คำอธิบายผลิตภัณฑ์อีคอมเมิร์ซ

คำอธิบายผลิตภัณฑ์มักมี HTML ที่จัดรูปแบบด้วยรายการที่มีสไตล์ ข้อความตัวหนา และเนื้อหาที่มีโครงสร้าง การแปลในระดับใหญ่ต้องรักษารูปแบบอย่างแม่นยำเพื่อให้ผลลัพธ์แสดงผลสม่ำเสมอในทุกภาษา

คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับการแปล HTML

PolyLingo แปลแอตทริบิวต์อย่าง title และ alt text ไหม?

ใช่ แอตทริบิวต์ alt บนภาพ แอตทริบิวต์ title บนองค์ประกอบ แอตทริบิวต์ aria-label และแอตทริบิวต์ placeholder บนฟอร์มอินพุตถูกระบุว่ามีข้อความภาษาธรรมชาติและถูกแปล ค่า href และ src ชื่อคลาส ID และแอตทริบิวต์ข้อมูลไม่ถูกแปล

แล้ว JavaScript อินไลน์หรือแอตทริบิวต์สไตล์ล่ะ?

แท็กสคริปต์และแท็กสไตล์ไม่เคยถูกแปล — เนื้อหาของพวกมันถูกส่งผ่านโดยไม่เปลี่ยนแปลง แอตทริบิวต์สไตล์อินไลน์ (style="...") ก็ถูกเก็บไว้อย่างแม่นยำ เนื้อหาเดียวที่แปลคือข้อความภาษาธรรมชาติ

PolyLingo รองรับ HTML หน้าเต็มรวม doctype และ head ไหม?

ใช่ PolyLingo รองรับเอกสาร HTML เต็มรูปแบบรวม doctype, head และ body องค์ประกอบ title, meta description และแท็ก Open Graph ใน head สามารถแปลได้ URL canonical, meta charset และแท็ก meta ทางเทคนิคถูกเก็บไว้ไม่เปลี่ยนแปลง

รองรับ HTML ที่สร้างโดยตัวแก้ไขข้อความรวยอย่าง ProseMirror หรือ TipTap ไหม?

ใช่ HTML ที่ออกมาจากตัวแก้ไขข้อความรวยจะถูกแปลงเป็น HTML มาตรฐาน PolyLingo รองรับ HTML ที่ถูกต้องทุกชนิดไม่ว่าจะสร้างอย่างไร ตัววิเคราะห์ DOM ทำงานจากสตริง HTML เอง ไม่ใช่จากฟอร์แมตเฉพาะของตัวแก้ไข

แล้วกับเอนทิตี HTML อย่าง &amp; หรือ &copy; ล่ะ?

เอนทิตี HTML จะถูกถอดรหัสก่อนแปลและเข้ารหัสใหม่ในผลลัพธ์ เอนทิตีที่มีชื่ออย่าง &amp;, &copy;, และ &mdash; ถูกเก็บไว้ เอนทิตีตัวเลขก็ถูกจัดการอย่างถูกต้อง ผลลัพธ์ที่แปลใช้การเข้ารหัสเอนทิตีเหมือนต้นฉบับ

มีขนาดไฟล์จำกัดสำหรับการแปล HTML ไหม?

คำขอแปลแต่ละรายการจำกัดที่ 64KB ของเนื้อหา สำหรับเอกสารยาว (บทความยาว หน้าเต็ม) วิธีแนะนำคือแบ่งตามขอบเขตธรรมชาติ (ส่วน บทความ) และประกอบใหม่หลังแปล วิธีนี้ช่วยให้การใช้โทเค็นแม่นยำด้วย

แปล HTML ของคุณโดยไม่ต้องทำความสะอาด

ชั้นฟรี ไม่มีบัตรเครดิต HTML ที่ถูกต้องออกมา

เริ่มแปลฟรี

วาง HTML ใดก็ได้และดูว่าอะไรแปลได้และอะไรไม่ได้

การแปล HTML ที่รักษาเครื่องหมายของคุณไว้ — PolyLingo | PolyLingo