Polylang para a web moderna.
Tradução que preserva sua estrutura. Markdown, JSON e HTML retornam intactos — todos os idiomas em uma única solicitação.
Não é necessário cartão de crédito. 100.000 tokens grátis todo mês.
# Welcome to PolyLingo Translate **any content format** without breaking the structure. - Markdown ✓ - JSON ✓ - HTML ✓
A tradução aparecerá aquiConstruindo algo?
Um único endpoint API. Qualquer formato. 36 idiomas. JSON limpo entra, JSON traduzido sai. Integre em minutos.
Exemplo de solicitação API
curl -sS -X POST "https://api.usepolylingo.com/v1/translate" \
-H "Authorization: Bearer $POLYLINGO_API_KEY" \
-H "Content-Type: application/json" \
-d '{"content":"Hello","format":"plain","targets":["es","fr"]}'Como funciona
Três passos. Sem reformatação. Sem estrutura quebrada.
Cole seu conteúdo
Insira Markdown, JSON, HTML ou texto simples — exatamente como está. PolyLingo detecta o formato automaticamente para que você não precise especificar. Sem pré-processamento. Sem limpeza antes de enviar.
Escolha seus idiomas de destino
Selecione um idioma ou todos os 36 de uma vez. Misture e combine regiões, scripts e direções de escrita — incluindo árabe, hebraico e outros idiomas RTL — em uma única solicitação.
Receba traduções perfeitas
Cada título permanece um título. Cada chave JSON permanece uma chave. Cada atributo HTML permanece intacto. Você recebe exatamente o que enviou — só que em outro idioma.
Tudo o que o Polylang faz para WordPress — o PolyLingo faz em qualquer outro lugar.
O mesmo fluxo de trabalho multilíngue estruturado. Qualquer stack. Qualquer CMS. Qualquer framework.
Sua formatação sobrevive.
A maioria das APIs de tradução quebra Markdown, corrompe chaves JSON e bagunça atributos HTML. PolyLingo trata sua estrutura como sagrada. Apenas as palavras mudam. Todo o resto volta exatamente como você enviou.
Nenhum desenvolvedor necessário.
Cole seu conteúdo no tradutor web, escolha seus idiomas, baixe cada local em segundos. Criado para escritores, profissionais de marketing e equipes de conteúdo que precisam de saída multilíngue sem mexer em código ou abrir um chamado.
36 idiomas em uma única chamada.
Sem orquestração. Sem loops. Envie seu conteúdo uma vez, especifique seus idiomas de destino, receba todas as traduções em uma resposta. Opções de modelo padrão e avançado por solicitação.
Não apenas WordPress.
Polylang é ótimo — dentro do WordPress. PolyLingo oferece o mesmo fluxo de trabalho multilíngue estruturado por meio de uma API que integra com Next.js, Nuxt, SvelteKit, Sanity, Contentful, Webflow ou qualquer outra coisa que você esteja construindo.
Pague pelo que usar. Saiba pelo que está pagando.
Sem taxas fixas por idioma. Sem cobranças surpresa. Sua assinatura inclui uma concessão mensal de tokens. Use para textos curtos em 36 idiomas ou documentos longos em 3. A cobrança segue seu uso real.
Criado para as stacks que o Polylang não alcança.
Se você já exportou um site do WordPress e desejou que o Polylang viesse junto — isso é o que você estava procurando.
Learn more →O fluxo de trabalho do Polylang. Sem WordPress.
O Polylang oferece aos sites WordPress um gerenciamento multilíngue estruturado. O PolyLingo oferece a mesma capacidade para todas as outras stacks — com uma API REST e preservação de formato que ferramentas de tradução não oferecem.
| PolyLingo | Polylang | DeepL | Google Translate | |
|---|---|---|---|---|
| Preservação de formato (Markdown, JSON, HTML) | ✓ | WP only | ✕ | ✕ |
| Funciona sem WordPress | ✓ | ✕ | ✓ | ✓ |
| Uma solicitação, todos os idiomas | ✓ | ✕ | ✕ | ✕ |
| Acesso à API REST | ✓ | ✕ | ✓ | ✓ |
| Interface de tradutor sem código | ✓ | ✓ | ~ | ✓ |
| Detecta automaticamente o formato do conteúdo | ✓ | ✕ | ✕ | ✕ |
| Suporte a idiomas RTL | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Cobrança baseada no uso | ✓ | ✕ | ~ | ~ |
A coluna Polylang reflete seu contexto como plugin do WordPress — é uma ferramenta excelente dentro do WordPress. Leia nossa comparação completa →
O mesmo motor que preserva o formato da API, no navegador.
Interface do Tradutor — sem código, sem implantação
Cole Markdown, JSON, HTML ou texto simples. Escolha seus idiomas de destino. Baixe um arquivo zip com todas as traduções — nenhuma chave de API é necessária para testar o fluxo. Quando estiver pronto, a API REST usa o mesmo pipeline pelo qual seu conteúdo acabou de passar.
Abrir o tradutor →Criado para as pessoas que entregam conteúdo
Seja você escritor para um público, construtor de produtos ou prestador de serviços para clientes, o PolyLingo se encaixa na forma como você já trabalha.
Agências
Entregue sites multilíngues para clientes sem contratar tradutores para cada projeto. Insira o conteúdo, escolha os idiomas, baixe as versões. Mudanças estruturais: zero.
Veja como funciona →Proprietários de sites e equipes de conteúdo
Você saiu do WordPress ou não está nele. Sente falta de um sistema multilíngue adequado. O PolyLingo oferece isso — cole seu conteúdo, escolha seus idiomas, baixe as versões. Sem necessidade de desenvolvedor.
Experimente grátis →Desenvolvedores
Uma API de tradução que realmente preserva sua formatação. Uma solicitação retorna todos os idiomas. Integre ao seu gancho de publicação CMS, pipeline i18n ou fluxo de implantação em minutos.
Obtenha sua chave API →Equipes de comércio eletrônico
Traduza descrições de produtos, páginas de destino e textos de categoria mantendo sua marcação SEO intacta. hreflang, dados estruturados e meta tags permanecem inalterados.
Comece a traduzir →Preços simples e transparentes.
Comece grátis. Faça upgrade quando seu volume crescer. Sem taxas por idioma, sem cobranças por chamada — apenas tokens consumidos.
Grátis
- ✓100.000 tokens / mês
- ✓~8 posts de blog em 10 idiomas
- ✓Modelo padrão incluído
Iniciante
- ✓600.000 tokens / mês
- ✓~50 posts de blog em 10 idiomas
- ✓Modelo padrão + avançado
Crescimento
- ✓2.500.000 tokens / mês
- ✓~200 posts de blog em 10 idiomas
- ✓Modelo padrão + avançado
Perguntas frequentes
Se você tem uma pergunta que não está aqui, entre em contato — respondemos todas as mensagens.
Quais formatos de conteúdo o PolyLingo suporta?
O PolyLingo suporta Markdown (.md), JSON, HTML e texto simples. Ele detecta automaticamente o formato com base no conteúdo que você envia, então você não precisa especificá-lo explicitamente — embora possa sobrescrevê-lo se necessário.
Como o PolyLingo é diferente do Google Translate ou DeepL?
Google Translate e DeepL são excelentes para frases simples. Eles não foram feitos para manter JSON, Markdown ou HTML intactos — cole um arquivo de localidade em um tradutor típico e você obtém prosa, delimitadores quebrados ou nomes de chaves traduzidos. O PolyLingo só altera os valores de string dentro da sua estrutura. Chaves, tags e formatação permanecem onde você os colocou.
Mesmo JSON através de um tradutor genérico vs PolyLingo
Você envia
{"btn":{"save":"Save","cancel":"Cancel"}}Saída típica de tradutor de frases
{"button":{"save":"Guardar","cancel":"Cancelar"}}Saída do PolyLingo
{"btn":{"save":"Guardar","cancel":"Cancelar"}}Eu uso Polylang no WordPress. Isso é para mim?
Sim, se você está migrando do WordPress ou construindo um site paralelo que não seja WordPress. O PolyLingo oferece o mesmo fluxo de trabalho multilíngue estruturado que o Polylang fornece — mas através de uma API REST que funciona com qualquer stack. Next.js, Sanity, Contentful, Webflow — não importa.
Preciso especificar o formato do meu conteúdo?
Não. O PolyLingo detecta automaticamente se seu conteúdo é JSON, HTML, Markdown ou texto simples. Se a confiança da detecção for baixa, a resposta da API inclui uma flag para que seu aplicativo possa solicitar a confirmação do usuário. Você também pode especificar o formato explicitamente, se preferir.
Meu conteúdo é armazenado ou usado para treinamento de modelos?
Seu conteúdo nunca é armazenado além do necessário para completar a solicitação de tradução. Não usamos seu conteúdo para treinar ou ajustar modelos. Logs de tradução são mantidos apenas para faturamento e rastreamento de uso, e são regidos pela nossa Política de Privacidade.
Como funciona a precificação?
O PolyLingo cobra por token — aproximadamente 4 caracteres de texto, contados tanto na sua entrada quanto em todas as saídas de idiomas combinadas. Cada plano inclui uma cota mensal de tokens. Se você ultrapassar sua cota em um plano pago, os excedentes são cobrados por token. O nível gratuito tem um limite rígido sem excedentes.
Posso traduzir para vários idiomas em uma única solicitação?
Sim. Envie um array de códigos de idiomas de destino e o PolyLingo retorna todas as traduções em uma única resposta. Você pode direcionar todos os 36 idiomas suportados de uma vez. O endpoint batch permite enviar múltiplos conteúdos em uma única chamada.
Seu conteúdo, todos os idiomas.
O nível gratuito inclui 100.000 tokens — suficiente para vários posts de blog em 10 idiomas. Não é necessário cartão de crédito.
Comece a traduzir grátis