L'alternativa a Polylang per stack moderni.
Tutto ciò che Polylang fa per WordPress — contenuti multilingue strutturati, cambio lingua, gestione locale — PolyLingo lo fa tramite un'API che funziona con qualsiasi stack, CMS o framework.
Polylang è ottimo. Ma funziona solo con WordPress.
Se il tuo sito gira su WordPress, Polylang è probabilmente la migliore soluzione multilingue disponibile. Milioni di siti lo usano. Il problema è che è strettamente legato a WordPress. Nel momento in cui passi a un CMS headless, a un moderno framework JavaScript o a un builder no-code — Polylang smette di essere un'opzione. Non esiste una versione headless. Non esiste un'API. Perdi l'intero flusso di lavoro multilingue strutturato su cui facevi affidamento, e non esiste nulla di comparabile per sostituirlo.
Questa è una vera lacuna nel mercato. Polylang ha oltre quattro milioni di installazioni attive. Ognuno di quei siti che migra a uno stack moderno perde completamente il proprio flusso di lavoro multilingue. Non esiste Polylang headless. Non esiste un'API Polylang. Una volta che lasci WordPress, sei da solo.
PolyLingo ti restituisce quel flusso di lavoro.
PolyLingo è progettato intorno al modello mentale di Polylang. Contenuti strutturati. Codici lingua. Preservazione del formato. La differenza è che funziona tramite un'API REST, non un plugin WordPress. Il tuo stack non conta. Il tuo CMS non conta. Se puoi fare una richiesta HTTP, puoi usare PolyLingo.
L'API accetta qualsiasi richiesta HTTP, il che significa che funziona con ogni framework e CMS — Next.js, Nuxt, SvelteKit, Astro, Remix, Webflow, Framer, Sanity, Contentful o una build completamente personalizzata. Se il tuo CMS può fare una chiamata HTTP, può tradurre contenuti tramite PolyLingo.
L'interfaccia del traduttore no-code significa che i team di contenuti non devono aspettare che gli sviluppatori configurino un'integrazione. Incolla il contenuto, scegli le lingue, scarica i risultati. Lo stesso flusso di lavoro multilingue strutturato che il tuo team conosceva su WordPress, disponibile immediatamente.
PolyLingo vs Polylang vs API di traduzione
Polylang è un eccellente plugin per WordPress. Questo confronto non è una critica — è una mappa di ciò che esiste e di ciò che non esiste.
| PolyLingo | Polylang (WP) | DeepL API | Google Translate | |
|---|---|---|---|---|
| Funziona senza WordPress | sì | ✕ | sì | sì |
| Preservazione formato Markdown | sì | sì | ✕ | ✕ |
| Traduzione file locale JSON | sì | ✕ | ✕ | ✕ |
| Preservazione tag HTML | sì | sì | parziale | ✕ |
| Tutte le lingue in una richiesta API | sì | ✕ | ✕ | ✕ |
| API REST con autenticazione token | sì | ✕ | sì | sì |
| Interfaccia traduttore no-code | sì | sì | ✕ | sì |
| Rilevamento automatico formato contenuto | sì | ✕ | ✕ | ✕ |
| Supporto lingue RTL | sì | sì | sì | sì |
| Fatturazione basata sull'uso | sì | Gratis/a pagamento | sì | sì |
Cosa PolyLingo offre agli utenti Polylang su qualsiasi stack
- ✓Funziona con Next.js, Nuxt, SvelteKit, Astro e qualsiasi altro framework
- ✓Si integra con Sanity, Contentful, Webflow, Framer e CMS headless
- ✓Preservazione del formato — Markdown, JSON, HTML, testo semplice
- ✓Una richiesta restituisce tutte le 36 lingue
- ✓Traduttore no-code per team di contenuti che non scrivono codice
- ✓Fatturazione basata sui token — paghi per ciò che usi
Migra il tuo flusso di lavoro multilingue in tre passaggi
Iscriviti e ottieni la tua chiave API
Crea un account gratuito su usepolylingo.com. Nessuna carta di credito richiesta. Il piano gratuito include 100.000 token al mese — abbastanza per tradurre un sito completo durante la configurazione e i test.
Esporta i tuoi contenuti da WordPress
Esporta i tuoi post, pagine e campi personalizzati in Markdown o HTML. PolyLingo accetta entrambi i formati direttamente, con piena preservazione della struttura. Non è necessario pulire i contenuti prima di inviarli.
Integra con il tuo nuovo stack
Chiama l'API di traduzione dal tuo processo di build, webhook CMS o pipeline di contenuti. Una richiesta per documento, tutte le lingue restituite simultaneamente. Inserisci i risultati nel tuo nuovo CMS o nella struttura dei file i18n.
A chi è rivolto
Proprietari di siti che migrano da WordPress
Sei passato a Webflow, Framer o a una build personalizzata. I tuoi contenuti sono multilingue. Hai bisogno di un flusso di lavoro di traduzione che non richieda di ricostruire tutto da zero.
Agenzie che costruiscono siti non WordPress
I tuoi clienti si aspettano consegne multilingue. Hai bisogno di uno strumento che funzioni con qualsiasi stack usi il progetto — non un plugin WordPress che impone una scelta di CMS.
Sviluppatori su setup CMS headless
Sei su Sanity o Contentful. I tuoi contenuti sono in JSON strutturato. Hai bisogno di traduzioni che preservino quella struttura e si integrino nel tuo sistema di gestione locale esistente.
Domande frequenti sulle alternative a Polylang
PolyLingo è un sostituto diretto di Polylang?
PolyLingo copre il caso d'uso principale di Polylang — contenuti multilingue strutturati con preservazione del formato — ma lo fa tramite un'API anziché un plugin WordPress. Non sostituisce l'editing in contesto di Polylang, il widget per il cambio lingua o la gestione della struttura dei permalink. Per queste funzionalità useresti gli strumenti nativi del tuo CMS o framework. PolyLingo gestisce lo strato di traduzione.
Posso usare PolyLingo se sono ancora su WordPress?
Sì. PolyLingo funziona tramite un'API REST completamente indipendente da WordPress. Se vuoi usarlo insieme a Polylang per traduzioni assistite da AI, o se gestisci un setup WordPress headless, puoi chiamare l'API PolyLingo dal tuo tema, un plugin personalizzato o uno script di build.
Quali formati di contenuto supporta PolyLingo?
Markdown, JSON, HTML e testo semplice. Il formato viene rilevato automaticamente dal contenuto che invii, quindi non devi specificarlo. Per le esportazioni WordPress, il contenuto arriva tipicamente in HTML, che PolyLingo gestisce nativamente con piena preservazione di tag e attributi.
PolyLingo supporta tutte le lingue che supporta Polylang?
PolyLingo supporta 36 lingue, incluse tutte le principali lingue europee, lingue CJK (cinese, giapponese, coreano) e lingue RTL — arabo, ebraico, persiano e urdu. Polylang supporta la visualizzazione e il routing delle lingue riconosciute da WordPress, ma la traduzione vera e propria è sempre stata una questione separata. PolyLingo si occupa di quella parte separatamente.
Come si confronta la fatturazione con Polylang?
Polylang ha un plugin gratuito e una versione premium (Polylang Pro) a partire da circa 99€/anno per il supporto WooCommerce. PolyLingo ha un piano gratuito (100.000 token/mese) e piani a pagamento a partire da 9$/mese. Poiché PolyLingo fattura in base al consumo di token — non per sito o coppia di lingue — i costi scalano con l'uso reale anziché con una tariffa annuale fissa.
Posso tradurre i miei contenuti multilingue WordPress esistenti?
Sì. Esporta i tuoi contenuti in HTML o Markdown, passali a PolyLingo e riceverai versioni tradotte per ogni lingua di destinazione. La struttura del contenuto originale viene preservata, quindi i post formattati tornano formattati. Questo funziona bene per migrare in blocco un sito multilingue esistente a un nuovo stack.
Esiste un SDK o solo un'API REST?
Attualmente solo un'API REST. SDK per Node.js, Python e PHP sono in sviluppo. L'API REST è abbastanza semplice da permettere che la maggior parte delle integrazioni si configuri in meno di un'ora, con o senza SDK.
Guide correlate
Multilingue per CMS headless
Aggiungi la traduzione a Sanity, Contentful o Webflow senza dipendenze da WordPress.
Aggiungi il multilingue a Next.js
Traduci i tuoi file locale e contenuti Next.js con una sola chiamata API.
Traduci Markdown senza rompere la formattazione
Come PolyLingo gestisce intestazioni Markdown, grassetto, link e blocchi di codice.
Inizia con 100.000 token gratuiti.
Nessuna carta di credito richiesta. Nessun WordPress richiesto.
Inizia a tradurre gratisNessuna carta di credito richiesta. Nessun WordPress richiesto.