
PolyLingo støtter nå regionale språk-koder: fr-CA, pt-BR, es-MX og flere
By Robert M
PolyLingo støtter nå regionale språkkoder: fr-CA, pt-BR, es-MX og flere
Du kan nå sende regionale dialektkoder direkte som oversettelsesmål i PolyLingo. fr-CA, pt-BR, es-MX, en-GB og flere andre er nå gyldige verdier i din targets-array, sammen med eller i stedet for deres generiske motparter.
Ingenting endres i hvordan du kaller API-et. Samme endepunkt, samme forespørselsformat. Du har bare flere gyldige koder å velge mellom.
Hva som ble lagt til
Sju nye regionale koder i henhold til BCP-47-standarden:
| Kode | Språk |
|---|---|
en-GB | Engelsk (UK) |
fr-CA | Fransk (Canada) |
es-ES | Spansk (Spania) |
es-MX | Spansk (Mexico) |
pt-PT | Portugisisk (Portugal) |
pt-BR | Portugisisk (Brasil) |
zh-HK | Kinesisk (Hong Kong) |
Disse står sammen med den eksisterende zh-TW (tradisjonell kinesisk), som allerede brukte samme BCP-47-konvensjon. Maks antall mål er også økt fra 36 til 50 for å imøtekomme team som bruker flere regionale varianter i én enkelt forespørsel.
Hvorfor regionale koder er viktige
Generiske språkkoder (fr, pt, es) fungerer fint når publikum er bredt eller blandet. Men når du leverer et produkt til et spesifikt land, er generisk ofte ikke godt nok.
Brasiliansk portugisisk og europeisk portugisisk skiller seg i vokabular, rettskrivning og stil på måter som betyr noe for morsmålstalere. Meksikansk spansk og kastiliansk spansk er like nok til at en generisk oversettelse verken høres fremmed eller helt naturlig ut. Kanadisk fransk har sine egne konvensjoner som skiller seg fra parisisk fransk på måter som umiddelbart er åpenbare for en quebecer.
Hvis du selger til et spesifikt marked, fortjener det markedet en oversettelse skrevet for dem. Regionale koder gjør dette mulig uten behov for en separat API-forespørsel eller arbeidsflyt.
Samme kall, flere varianter
Generiske og regionale koder kan eksistere sammen i samme forespørsel. Hver får sin egen nøkkel i svaret:
curl -sS -X POST "https://api.usepolylingo.com/v1/translate" \
-H "Authorization: Bearer $POLYLINGO_API_KEY" \
-H "Content-Type: application/json" \
-d '{
"content": "Your order has been confirmed.",
"targets": ["fr", "fr-CA", "pt", "pt-BR"]
}'
{
"translations": {
"fr": "Votre commande a été confirmée.",
"fr-CA": "Votre commande a été confirmée.",
"pt": "O seu pedido foi confirmado.",
"pt-BR": "O seu pedido foi confirmado."
}
}
Du får fire nøkler tilbake, én per kode. Hvis fr og fr-CA gir samme output for en gitt tekst, er det forventet — de vil avvike i vokabular og stil der forskjellen er meningsfull.
Målrett kun et spesifikt marked
Hvis du bygger for et kjent marked og ikke har bruk for den generiske varianten, send bare den regionale koden:
curl -sS -X POST "https://api.usepolylingo.com/v1/translate" \
-H "Authorization: Bearer $POLYLINGO_API_KEY" \
-H "Content-Type: application/json" \
-d '{
"content": "Sign in to your account.",
"targets": ["en-GB", "es-MX", "pt-BR", "zh-HK"]
}'
Bygge en markeds-spesifikk mål-liste i Node.js
import { PolyLingo } from '@polylingo/node'
const client = new PolyLingo(process.env.POLYLINGO_API_KEY)
const result = await client.translate({
content: 'Free shipping on orders over $50.',
targets: ['es', 'es-MX', 'es-ES', 'pt', 'pt-BR', 'pt-PT'],
})
console.log(result.translations['es-MX']) // Meksikansk spansk
console.log(result.translations['pt-BR']) // Brasiliansk portugisisk
Én forespørsel dekker både Latin-Amerikanske og iberiske markeder. Ingen løkker, ingen batch-behandling per region.
Oversette JSON-filer per marked i Python
import os, requests
client = requests.Session()
client.headers['Authorization'] = f"Bearer {os.environ['POLYLINGO_API_KEY']}"
markets = {
'latam': ['es-MX', 'pt-BR'],
'europe': ['en-GB', 'fr', 'es-ES', 'pt-PT', 'de', 'it'],
'asia': ['zh-HK', 'zh-TW', 'zh', 'ja', 'ko'],
}
content = '{"cta": "Start your free trial"}'
for region, targets in markets.items():
r = client.post(
'https://api.usepolylingo.com/v1/translate',
json={'content': content, 'format': 'json', 'targets': targets},
timeout=120,
)
r.raise_for_status()
print(f"\n{region.upper()}")
for code, text in r.json()['translations'].items():
print(f" {code}: {text}")
Oppdage støttede koder under kjøring
Hvis du bygger en språkvelger eller en dynamisk mål-liste, trenger du ikke hardkode noe. GET /languages returnerer hele listen inkludert alle regionale varianter. Filtrer på koder som inneholder bindestrek for å få dialekter spesielt:
const res = await fetch('https://api.usepolylingo.com/v1/languages')
const { languages } = await res.json()
const dialects = languages.filter(l => l.code.includes('-'))
console.log(dialects)
// [
// { code: 'en-GB', name: 'English (UK)', rtl: false },
// { code: 'fr-CA', name: 'French (Canada)', rtl: false },
// { code: 'es-ES', name: 'Spanish (Spain)', rtl: false },
// { code: 'es-MX', name: 'Spanish (Mexico)', rtl: false },
// { code: 'pt-PT', name: 'Portuguese (Portugal)', rtl: false },
// { code: 'pt-BR', name: 'Portuguese (Brazil)', rtl: false },
// { code: 'zh-TW', name: 'Chinese (Traditional)', rtl: false },
// { code: 'zh-HK', name: 'Chinese (Hong Kong)', rtl: false },
// ]
Når du skal bruke generisk vs regional
Bruk generisk kode (pt, fr, es) når publikum geografisk er blandet eller ukjent, når du nettopp har startet med et marked og ønsker bred dekning, eller når innholdet er teknisk nok til at regionale forskjeller sannsynligvis ikke spiller noen rolle.
Bruk regional kode (pt-BR, fr-CA, es-MX) når du leverer til et spesifikt land, når produktopplevelsen er lokalisert på andre måter (prising, valuta, datoformater), når innholdet ditt er samtalebasert eller markedsføringsdrevet og registeret betyr noe, eller når du vet at brukerne dine vil merke forskjellen.
De to tilnærmingene kan eksistere sammen i samme forespørsel. Et vanlig mønster er å bruke generisk kode som fallback og regional kode for en spesifikk markedsopplevelse, begge returnert i ett svar.
Ingenting brytes for eksisterende brukere
Alle eksisterende språkkoder fortsetter å fungere akkurat som før. De nye kodene er additive. Hvis du for øyeblikket sender fr vil du fortsette å få samme output. Hvis du vil ha kanadisk fransk spesifikt, legg til fr-CA i dine targets. Begge kan eksistere i samme kall uten konflikter.
Få din API-nøkkel på usepolylingo.com — gratisnivået inkluderer 50 000 tokens per måned.